必须承认这是我听到比较有创意的比喻:some part of my body -----〉 橡皮泥。这是LF同学说的。
回去的路上,硬是要问她,这个名词在她的方言中是怎么发音的,因为矜持,她一直没有说,不过这次她说了,然后笑得很high,不过后来说,我们怎么这么恶心,在说这些。以表示她是个淑女,对刚才的行为表示后悔。
其实我只是仅仅把它视为身体的一部分,谈论它,就像谈论我们的手和脚一样自然。事实上,它的确是我们身体的一部分,只是我们的教育,我们生活的环境,给它富于太多的含义。
它代表的不仅是它本身,或者它作为它原来要反映的那个意思存在的意义并没有体现,它包含着太多的人们的感情,在许多人看来,它只是,性,下流,淫贱,无耻等类似的意思。
想起方言中一句使用率极高的方言中骂人的话,翻译一下: fuck your mother。或者这么说,当两个人争得面红耳赤,不可开交的时候,于是气急败坏,互相对骂,纷纷表示:自己愿意与对方的母亲发生性关系。或者另一个版本:看!你的母亲正在做爱。
哈哈,一直搞不清楚,为什么把对方家庭的性关系说得比较混乱,或者把自己放进对方的家庭关系中,这样就起到侮辱对方的作用。
没有评论:
发表评论